Ovo je TikiWiki CMS/Groupware v1.9.11 -Sirius- © 2002–2008 od Tiki društvo Čet 28 of Mar, 2024 [11:04 UTC]
Borba na radnom mestu
Međunarodne aktivnosti
Istorija, teorija i kultura
Onlajn korisnici
Mi imamo 489 onlajn korisnika
rekurzivni linkovi štampaj
istorija slično komentar
A las Barricadas!

Negras tormentas agitan los aires
nubes oscuras nos impiden ver.
Aunque nos espere el dolor y la muerte
contra el enemigo nos llama el deber.

El bien mas preciado
es la libertad
hay que defenderla
con fe y con valor.

Alza la bandera revolucionaria
que llevara al pueblo a la emancipacion
En pie obrero a la batalla
hay que derrocar a la reaccion

A las Barricadas!
A las Barricadas!
por el triunfo
de la Confederacion

prepev:

Svi na barikade

Mračna oluja se prolama zrakom,
Tamnim se oblacima muti naš vid!

Iako nam sutra i smrti donese,
Neslobodu zauzdati moramo mi!

Jer blago je naše sloboda sama,
A za nju se hrabro juriša!

Podignimo u vis zastavu slobode,
Osvestimo ljude njenim vihorom!

U boj teški danas krećemo združno,
Sva nepravda mora nestati sad!

Svi na barikade, svi na barikade!
Uzmi svet na juriš, radni narode!



Eugéne Pottier: INTERNACIONALA (1871.)
(prepev: M.Bogdanović)

Pobede dan se javlja
Naš se združen kreće hod!
Internacionala
Nek bude ljudski rod.

Ustajte svi na zemlji kleti,
Svi sužnji koje mori glad!
Nepravdi razum sad se sveti,
Tutnji već i selo i grad.
Nek tiranstvo sruši naša snaga,
Bezbrojno roblje, sad ustaj!
Nek svetu starom nema traga,
Svoj bedi sutra biće kraj!

Od silnih nama nema dara
Krvnici su nam car i bog!
Ko trudom sve na svetu stvara
Sam neka zgazi vraga svog.
Da nas zlotvor taj više ne davi,
I mis'o da ne guši mrak,
Raspir'mo oganj u čas pravi,
I naš nek kuje čekić jak!

Naš zakon vlasnika sad tišti,
U ruci silnih krvav mač,
Pod njime sirotinja pišti,
On joj stvara bedu i plač.
Svi mi besmo sve dosad bespravni,
Jednakost nek je sad za nas,
U pravu postanimo ravni,
I sebi sami dajmo vlast.

U besu svome sam je ružan
Taj kralja novca gnusni soj.
A svima dužan i predužan,
Pljačka nam on trud i znoj.
Što naš rad nam stvori i osnaži,
Otmicom tuđ je zalogaj!
Al' narod sada od njeg' traži
Da vrati krvav zajam taj!

Nas varkom lagali su silni,
Nek mir je nama, njima boj!
A vojska, saveznik obilni,
Biće s nama, uz svoga svoj.
Osvajački ko u rat poziva
Da narod bude drugom rob,
Nek znade: naša puška živa
I njemu sprema crni grob!

Svud radnik i seljak se budi,
Visoko nose crven steg.
A širom zemlje radni ljudi
Silnike će nagnat' u beg.
Što nam krv su vekovima pile
Tih crnih ptica skrš'mo let!
Kad s lica zemlje sve iščile,
Pod suncem nek zablista svet!

Pobede dan se javlja
Naš se združen kreće hod!

Internacionala
Nek bude ljudski rod.

La internacional
(Tekst koji su pevali španski anarhisti)

Arriba los pobres del mundo
En pie los esclavos sin pan
Alcémonos todos que llega
La revolución social.

La anarquía ha de emanciparnos
de toda la explotación
El comunismo libertario
será nuestra redención.

Agrupémonos todos
a la lucha social
con la FAI lograremos
el éxito final

Agrupémonos todos...

Color de sangre tiene el fuego
color negro tiene el volcán
colores rojo y negro tiene
nuestra bandera triunfal

Los hombres han de ser hermanos
cese la desigualdad
la Tierra será el paraíso
libre de la humanidad.

Agrupémonos todos...



Mahnovščina
prepev Miloš Rančić 2004/03/02

Mahnovščino, Mahnovščino,
Zastave se vijore!
Crne se od našeg bola,
Crvene od krvi nam!

Po šumama i gorama
Gaziš snegom i vetrom.
Preko cele Ukrajine
Partizani stižu nam!

U proleće Lenjin preti
Ukrajinu Nemcu dat',
Al' u jesen Mahnovščina
Baca njih u vetar sve!

Denikin i vojska bela
Ukrajinu pohodi,
Al' je i njih Mahnovščina
Satrla u vetar sve!

Mahnovščino, Mahnovšino,
Crna vojsko pobede,
Što si bila Ukrajinom
I Crvene i Bele!

Mahnovščino, Mahnovščino,
Crna vojsko pobede,
Tirane si satrt' htela
Ukrajinske zauvek!

Mahnovščino, Mahnovščino...


KONJUH PLANINOM

Konjuh planinom,vjetar šumi, bruji.
Lišče pjeva žalovite pjesme.
Javori i jele, borovi i breze
Svijaju se jedno do drugoga.

Noč je crno svu zemlju zavila.
Konjuh stenje, ruši se kamenje.
Mrtvoga drugara, husinjskog rudara
Sahranjuje četa proletera.

Kiše jesenje po grobu su lile.
Bure snježne kosti mu raznjele.
Iz krvi rumene husinjskog rudara,
Crvena je šuma izlistala.

Konjuh planinom vjetar šumi, bruji.
Lišče pjeva žalovite pjesme.
A na vrh planine zastava se vije,
Crvena od krvi proletera.



Hej brigade

Hej brigade hitite, razpodite, zatrite
Požigalce slovenskih domov.
Hej, mašinca zagodi, naj odmeva povsodi,
Naš pozdrav iz slovenskih gozdov.
Hej, mašinca zagodi, naj odmeva povsodi,
Naš pozdrav iz slovenskih gozdov.

Kje so meje, pregrade, za slovenske brigade?
Ne, za nas ni pregrad in ne mej.
Po slemenih oblačnih in po grapah temačnih,
Vse od zmage do zmage naprej!

Čez poljane požgane tja do bele Ljubljane
Naša vojska prodre kot vihar.
Dokler tu so brigade, kdo nam zemljo ukrade,
Na slovenskem smo mi gospodar.



Bilećanka

Sred pušaka bajoneta,
straže oko nas
tiho kreće naša četa
kroz bilećki kras.

Čuje se odjek koraka,
po kamenu hercegovskom
hej haj hoj

Daleko si zavičaju,
mi prognani smo
prognaše nas zbog zločina
što te ljubimo



Po šumama i gorama

Po šumama i gorama
Naše zemlje ponosne
Idu čete partizana
Slavu borbe pronose.

Neka znade dušman kleti
da će kod nas slomit vrat
prije ćemo mi umrijeti
nego svoju zemlju dat

Crne horde nas ne plaše
krv junačka u nam vri
mi ne damo zemlje naše
da je gaze zlotvori

Zgazit ćemo izdajice
i zametnut ljuti boj,
spasit kuće, oranice
oslobodit narod svoj



Na Kordunu grob do groba

Na Kordunu grob do groba,
Traži majka sinka svoga!
Našla ga je, na grob klekla,
I ovako sinu rekla:
"O, moj sine, radost moja,
Gdje počiva mladost tvoja?"

Grobak se otvorio,
Sinak majci govorio:
"Hajde majko, domu svome
ne dolazi grovu momu
Hajde majko kaži rodu
da se bori za slobodu!"



Solidarity Forever

When the union's inspiration
Through the workers' blood shall run,
There can be no power greater anywhere beneath the sun,
Yet what force on earth is weaker than the feeble strength of one,
For the Union makes us strong.

cho: Solidarity forever, solidarity forever, solidarity forever
For the Union makes us strong.

Is there ought we hold in common
With the greedy parasite?
Who would lash us into serfdom
And would crush us with his might,
Is there anything left to us
But to organize and fight?
For the union makes us strong.

cho: Solidarity forever, solidarity forever, solidarity forever
For the Union makes us strong.

It is we who ploughed the prairies,
Built the cities where they trade,
Dug the mines and built the workshops,
Endless miles of railroad laid;
Now we stand outcast and starving,
'Mid the wonders we have made,
But the Union makes us strong.

cho: Solidarity forever, solidarity forever, solidarity forever
For the Union makes us strong.

All the world that's owned by idle drones
Is ours and ours alone,
We have laid the wide foundations
Built it skyward, stone by stone
It is ours! Not to slave in
But to master and to own
While the union makes us strong.

cho: Solidarity forever, solidarity forever, solidarity forever
For the Union makes us strong.

They have taken untold millions
That they never toiled to earn,
But without our brain and muscle
Not a single wheel can turn;
We can break their haughty power,
Gain our freedom when we learn
That the Union makes us strong.

cho: Solidarity forever, solidarity forever, solidarity forever
For the Union makes us strong.

In our hands is placed a power,
Greater than their hoarded gold,
Greater than the might of atoms,
Magnified a thousandfold;
We can bring to birth a new world,
From the ashes of the old
For the Union makes us strong.

cho: Solidarity forever, solidarity forever, solidarity forever
For the Union makes us strong.



Viva la FAI

Viva la FAI y la CNT,
luchemos hermanos
contra los tiranos
y los requetés.

Rojo pendón,
negro color,
luchemos hermanos
aunque en la batalla
debamos morir.

En los tiempos de Rivera
y Torquemada,
los fascistas nos querían matar,
aliados con naciones extranjeras
como Italia y Portugal.

Empezaremos con el tronco
y acabaremos con el clero
que es el animal más fiero
al servicio del poder.
FAI, FAI.

Viva la FAI y la CNT,
luchemos hermanos...



Le triomphe de l’anarchie

Tu veux bâtir des cités idéales
Détruit d’abord les monstruosités
Gouvernement, caserne, cathédrale,
Qui sont pour toi autant d’absurdité
Dès aujourd’hui vivons le communisme
Ne nous groupons que par affinité
Notre bonheur naîtra de l’altruisme
Que nos désirs soient des réalités

Debout, debout,
compagnon de misère
L’heure est venue
il faut nous révolter.
Que le sang coule et rougisse la terre
Mais que ce soit pour notre liberté.
C’est reculer que d’être stationnaire
On le devient de trop philosopher.
Debout, debout, vieux révolutionnaire}(bis)
Et l’anarchie enfin va triompher.

Empare toi maintenant de l’usine
Du capital ne soit plus serviteur
Reprend l’outil et reprend la machine
Tout est à tous, rien n’est à l’exploiteur.
Sans préjugé suit les lois de nature
Et ne produit que par nécessité
Travail facile ou besogne très dure
N’ont de valeur qu’en leur utilité

On rêve amour, au delà des frontières
On rêve amour, aussi de ton côté
On rêve amour dans les nation entières
L’erreur fait place à la réalité
oui la patrie est une baliverne
Un sentiment doublé de lâcheté
Ne devient pas de la viande à caserne
Jeune conscrit, mieux te faut déserter

Quand ta pensée invoque ta confiance
Avec la science il faut te concilier
C’est le savoir qui forge la conscience
L’être ignorant est un irrégulier
Si l’énergie indique un caractère
La discussion en dit la qualité
Entend, répond, mais ne soit pas sectaire
Ton avenir est dans la vérité.

Place pour tous au banquet de la vie
Notre appétit seul peut se limiter
Que pour chacun la table soit servie
Le ventre plein l’homme peut discuter
Que la nitro comme la dynamite
Soient là pendant qu’on discute raison
S’il est besoin renversons la marmite
Mais de nos maux hantons la guérison.



Juventud

Juventud de lucha proletaria,
juventud de lucha proletaria,
ilusión del porvenir.
Bella esperanza libertaria
que alumbra nuestro vivir.

Es nuestro lema la Anarquía,
es nuestro escudo la verdad.
Damos el pecho si es preciso
hasta morir,
morir por la Libertad.

Anarquista fiel y generoso,
esforzado y luchador
a quien el tiempo ni el martirio
el entusiasmo apagó.
Las juventudes te recuerdan
y de tu vida aprenderán.
Viva por siempre la Anarquía
que es el sol,
sol de Justicia Social.



Luchar obreros

Defiéndete pueblo contra tus tiranos
hasta que consigas un mundo de hermanos.
Defiende tu idea de la tiranía
que tu vida sea en plena anarquía

Luchemos hombres conscientes
defendiendo nuestra vida y dignidad
despejemos nuestras mentes
implantemos nuestra ansiada sociedad.

La anarquía es orden y amor a la ciencia
el funesto estado es la violencia.
Rompe tus cadenas, no las sufras más
si sabes romperlas tendrás libertad.
A vivir como hombres libres
anarquistas imponer vuestra moral
superior a la burguesa,
destruyamos para siempre al capital

Luchemos obreros por el anarquismo
ideal hermoso lleno de altruismo.
Defiéndete pueblo de la autoridad
pues mata y oprime con impunidad

No ya mas explotadores
pronto alegrará la Tierra la igualdad.
A luchar los productores
por un mundo de justicia y de equidad

Desnudos nacimos hombres y mujeres
Igual en derechos, igual en deberes
Iguales nos hizo la naturaleza
Iguales seremos en la madre Tierra

Ya no más pobres ni ricos
suprimamos de una vez la esclavitud,
es misión del anarquismo
si lo sabe defender la multitud.



Pot pourri

Quien ametralla al pueblo
Quien lleva la batuta
La rumba, la rumba, la rumba ( todo bis)

Son los guardias de asalto que son hijos de puta
La rumba, la rumba, la rumba, la rumba de cañón ( todo bis)

Al llegar a Barcelona, lo primero que se ve (bis)
Son los perros falangistas sentados en el café (bis)

Llevan chaqueta de cuero, y pantalones también (bis)
Y a nosotros en el frente, los c se nos ven (bis)

El primer plato que dan son granadas rompedoras (bis)
El segundo es de metralla para levantar memoria (bis)

Si me quieres escribir, ya sabes mi paradero (bis)
Debajo de un romerillo cargadito de canguelo (bis)

En el tren que va a Madrid, agregaron dos vagones (bis)
Uno para los fusiles y otro para los cañones (bis)

Si me quieres escribir, ya sabes mi paradero (bis)
En el frente de Madrid, primera línea de fuego (bis).



A Sante Casreio

Lavoratori a voi diretto è il canto
Di questa mia canzon che sa di pianto
E che ricorda un baldo giovin forte
Che per amor di voi sfidò la morte.


A te Caserio ardea nella pupilla
De le vedete umane la scintilla
ed alla plebe che lavora e geme
Donasti ogni tuo affetto, ogni tua speme.
Eri ñello splendore della vita
E non vedesti che notte infinita,
La notte dei dolori e della fame
Che incombe sull'immenso uman carname.

E ti levasti in atto di dolore
Di ignoti strazi altier vendicatore
E t'avventasti tu si buono e mite
A scuoter l'alme stanche ed avvilite
Tremarono i potenti all'atti fiero
E nuove insidie tesero al pensiero
Ma il popolo a cui tutto donasti
Non ti comprese, eppur tu non piegasti.

E i tuoi vent'anni una feral mattina
Donasti al mondo da la ghigliottina
Al mondo vil tua grand'alma pia
Alto gridando: "Viva l'Arnachia!"
Dormi Caserio entro la fredda terra
Donde ruggire udrai la final guerra.



A las mujeres

Ha de ser obra de la juventud
Romper las cadenas de la esclavitud
Hacia otra vida mejor
donde los humanos gocen del amor

Debéis las mujeres de colaborar
en la hermosa obra de la humanidad.
Mujeres, mujeres, necesitamos vuestra unión
el día que estalle nuestra grande revolución.
Hermanas que amáis con fe la libertad
habéis de crear la nueva sociedad,
el sol de gloria que nos tiene que cubrir
a todos en dulce vivir.

Por una idea luchamos
la cual defendemos con mucha razón
Se acabarán los tiranos,
guerras no queremos, ni la explotación.

Debéis las mujeres....

Todos nacemos iguales
La naturaleza no hace distinción
Comunistas libertarios
Buscar con firmeza la revolución.

Debéis las mujeres...



Arroja la bomba

Arroja la bomba que escupa metralla
coloca petardos, empuña la “star”
Propaga tu idea revolucionaria
hasta que consigas amplia libertad.

Acudid los anarquistas
empuñando la pistola hasta el morir
con petróleo y dinamita
toda clase de gobierno a combatir y destruir

Es hora que caiga tanta dictadura
vergüenza de España por su proceder
no mas militares, beatas ni curas
abajo la iglesia
Que caiga el poder.

Acudid los anarquistas...



Ay, Carmela

El Ejército de Ebro
rumba la rumba, la rumba la
una noche el rio paso
Ay, Carmela, Ay, Carmela.

Pero nada pueden bombas
rumba la rumba la rumba la
donde sobra corazon,
Ay, Carmela, Ay, Carmela.

Contra ataques muy rabiosos
rumba la rumba la rumba la
deberemos resistir
Ay, Carmela, ay, Carmela

Pero igual que combatimos,
rumba la rumba, la
prometemos resistir.
Ay, Carmela, Ay, Carmela.

prepev:

Darko Rundek - Ay Carmela

Mi smo protiv ugnjetaca
I njihovih pomagaca
Legionara i fasista
Ay Carmela Ay Carmela

Zelja nam je samo jedna
Da fasista vise nema
Mi nemamo avione
Tenkove i kamione
Ay Carmela...
Nestaje nam municije
Hladan vjetar poljem brije
Ay Carmela...

Ne mogu nam bombe nista
Ni oluja niti kisa,
Gdje se ova pjesma cuje
Ay Carmela Ay Carmela
Tamo srce pobjedjuje
Ay Carmela Ay Carmela



Bella Ciao

Una mattina mi son svegliata,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
una mattina mi son svegliata
ed ho trovato l’invasor.

Oh partigiano, portami via,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
oh partigiano, portami via
che mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
Oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
e se io muoio da partigiano
u mi devi seppellir.

Seppellire lassů in montagna,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
seppellire lassů in montagna
sotto l’ombra di un bel fior.

E tutti quelli che passeranno,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
e tutti quelli che passeranno
diranno guarda che bel fior.

Č bello il fiore del partigiano,
oh bella ciao, bella ciao,
bella ciao ciao ciao,
č bello il fiore del partigiano,
morto per la libertŕ!

prepev:

Bella Ciao

The world is waking outside my window
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Drags my senses into the sunlight
For there are things that I must do

Wish me luck now, I have to leave you
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
With my friends now up to the city
We're going to shake the Gates of Hell

And I will tell them - we will tell them
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
That our sunlight is not for franchise
And wish the bastards drop down dead

Next time you see me I may be smiling
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
I'll be in prison or on the TV
I'll say, "the sunlight dragged me here!"

prepev:

Bella Ciao

I woke this morning and all seemed peaceful
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
I woke this morning and all seemed peaceful
But oppression still exists.

Oh freedom fighter, I want to fight too
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh freedom fighter, I want to fight too
Against their living death.

And if I die, a freedom fighter,
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
And if I die, a freedom fighter,
Then you’ll have to bury me.

Let my body rest in the mountains
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Let my body rest in the mountains
In the shadow of my flower.

And all the people who will pass by there
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
And all the people who will pass by there
Will show that lovely flower.

This is the blossom of those that died here
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
This is the blossom of those that died here
For land and liberty.



Winnsboro Cotton Mill Blues

Old man Sargent sitting at the desk,
The damned old fool won't give us no rest.
He'd take the nickels off a dead man's eyes,
To buy a Coca-cola and a Pomo Pie.

cho:
I've got the blues,
I've got the blues,
I've got the Winnsboro Cotton Mill blues,
Lordy, lordy, spoolin's hard,
You know and I know, I don't have to tell:
Work for Tom Watson, got to work like hell.
I've got the blues,
I've got the blues,
I've got the Winnsboro Cotton Mill blues,
( Repeat after each verse)

When I die, don't bury me at all,
Just hang me up on the factoriy wall.
Place a knotter in my hand,
So I can keep on working in the Promised Land.

When I die, don't bury me deep,
Bury me down on 600 Street,
Place a bobbin in each hand,
So I can dolph in the Promised Land,



Napravio: Hal 9000 zadnja izmena: Subota 10. September 2005. [22:31:01 UTC] od Hal 9000


Narodni ustanak u Grčkoj



Undefined rss id 2
Pažnja!






GNU FDL Powered by TikiWiki Powered by PHP Powered by Smarty Powered by ADOdb Napravljeno uz pomoć CSS Powered by RDF osnaženo sa HAWHAW
rss Članci RSS Galerije slika RSS Forumi rss Direktorijumi
[ Vreme izvršavanja: 0.33 sekundi ]   [ Korišćena memorija: 3.95MB ]   [ 70 upita baze podataka ]   [ GZIP Disabled ]   [ Opterećenje servera: 0.95 ]