Ovo je TikiWiki CMS/Groupware v1.9.11 -Sirius- © 2002–2008 od Tiki društvo Ned 01 of Dec, 2024 [21:27 UTC]
Borba na radnom mestu
Međunarodne aktivnosti
Istorija, teorija i kultura
Onlajn korisnici
Mi imamo 404 onlajn korisnika

Forum: Prevodi

Forumi->Prevodi->Spisak prevoda

nik
nik
posts:98
3 zvezde
Spisak prevoda


Spisak prevoda koje možete naći u elektronskoj biblioteci ASI: http://inicijativa.org/tiki/tiki-index.php?page=Elektronska+biblioteka (uskoro)

  • "How to fire your boss" u prevodu - "Direktaški vodič - Kako da otpustiš svog šefa" (prevod: T.K. ASI, 2003)

  • Emil Puže: "Direktna Akcija" (Direct Action) (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • Emil Puže: "Osnove sindikalizma" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • Artur Dž. Miler: "Kako omogućiti anarhističku revoluciju" (Making anarchist revolution possible" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • G.P. Maksimov: "Moji Stavovi" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • Kropotkin: "Sindikalizam i anarhizam" (prevod: Z.P. ASI, 2004)

  • Kropotkin: "Sistem nadnica" (tekst čeka na lekturu) (prevod: Nik, ASI, 2005)

  • Knjiga: Aleksandar Berkman: "Anarhistički komunizam od A do Š" (ABC of anarchist comunism; kasnije izdavano kao ABC of anarchism)

  • Oto Rile: "Borba protiv fašizma počinje borbom protiv boljševizma" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • Ajlin O'Kerol: "Ne bash 'prirodno' ugnjetavanje žena" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • Ajlin O'Kerol: "Levica i borba za oslobođenje žena" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • Ajlin O'Kerol: "Pol, klasa i kraljica Engleske" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • Kerol Elrich: "Socijalizam, anarhizam i feminizam" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • Marta A. Ekelsberg: "Anarhistička revolucija i osloboženje žena" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • grupa Point-Blank!: "Smena straže" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • grupa Point-Blank!: "Predstava je završena" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • grupa Point-Blank!: "Moć savjeta" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • grupa Do or Die!: "Nek' gori patrijarhat!" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • grupa Do or Die!: "Prvi ustanak" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

  • grupa Do or Die!: "Oslobodjenje žena" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

dodato 9.9.2005.

  • Edi Konlon: Španski gradjanski rat - anarhizam u akciji (predvod, revolucionarna grupa Torpedo 1995.)

  • Nestor Mahno: Moja poseta Kremlju (prevod r.g. Torpedo, 1996.)

  • Rudolf Roker: Metodi anarhosindikalizma (prevod r.g. Torpedo, 1996.)

  • Graham Purčase: Anarhističko društvo i njegova praktična realizacija (prevod r.g. Torpedo, 1997.)

  • Mihail Bakunjin, Kapitalistički sistem (prevod r.g. Torpedo, 1997.)

  • Mihail Bakunjin, Spis protiv Marksa; Pismo časopisu "Sloboda" (prevod r.g. Torpedo, nema naznake godine objavljivanja)

  • brošura: "Način života Buenaventure Durutija" (prevod r.g. Torpedo, najverovatnije 1997. godina)

  • Pol Šarki: "Durutijevi prijatelji - hronologija" (prevod r.g. Torpedo, najverovatnije 1997. godina)

  • Andrea Ferrari: "Anarhizam braće Cervi" (prevod r.g. Torpedo i Kontrapunkt, 1998. godina)

  • Aldo Aguzzi: "Italijanski anarhisti dobrovoljci u Barseloni i dogadjaji maja 1937" (prevod r.g. Torpedo i Kontrapunkt, 1998. godina)


dodato 15.10.2005.

  • Johan Most: "Propaganda delom" (prevod T.K. ASI, 2005.)

  • Johan Most: "Anarhistički komunizam" (prevod T.K. ASI, 2005.)

  • Johan Most: "Napad je najbolja odbrana" (prevod T.K. ASI, 2005.)

dodato 29.1.2006.

  • Petar Kropotkin: "O redu" (prevod: grupa Zluradi Paradi)

dodato 13.2.2006.

  • Solidarity Federation: Anarho-sindikalizam u Puerto Realu (prevod ASI, 2006.)



  korisnik je offline
u: Sub 25 of Jun, 2005 [16:11 UTC] ocena: 0.40 čitanja: 28223

Posted messages

autor poruka
Hal 9000
Hal 9000
posts:230
5 zvezde
korisnik je offline
Re: Spisak prevoda
u: Sub 25 of Jun, 2005 [18:32 UTC] ocena: 0.00
Ja sam preveo Zabalazinu brošuru "How to fire your boss" ili u prevodu na naški "Kako da otpustiš svog šefa" ovaj tekst obajvljuje se u Anarho-sindikalističkom biltenu kao feljton. Nadam se da će uskoro moći da se skine iz elektronske biblioteke na sajtu. Takođe koliko mi je poznato drugovi iz naše slovenačke sestrinske organizacije SiSD su ovaj tekst preveli na slovenački

takođe sam preveo i zabalazin letak "Direct Action" tj Šta je direktna akcija. Letak je preveden i prelomljen za štampu. Dvostran, veličine A6. Nadam se da će se uskoro naći na odeljku elbibl na sajtu


autor poruka
rata
rata
posts:201
4 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Spisak prevoda
u: Sub 25 of Jun, 2005 [19:47 UTC] ocena: 0.00
>Nadam se da će se uskoro naći na odeljku elbibl na sajtu

Moramo videti sa drugom Janosem oko formatiranja svih tekstova na isti nacin (u pdf format), kako bi smo sve tekstove koje imamo na nasem mogli da kacimo u biblioteku. Sta kazete, hocete da kacimo u biblioteku i stvari na slovenackom/makedonskom pored tekstova na BHS-u?

R.


autor poruka
Hal 9000
Hal 9000
posts:230
5 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Re: Spisak prevoda
u: Sub 25 of Jun, 2005 [20:15 UTC] ocena: 0.00
>Sta kazete, hocete da kacimo u biblioteku i stvari na slovenackom/makedonskom pored tekstova na BHS-u?
> .


Da, ali treba postaviti posedne odeljke za Slovenacki i Makednskite, ne znam da li postoji neki protal na Bugarskom, mozemo da vidimo sa bugarima da se okace i tekstovi na bugarskom - pod uslovom da nepostoji portal na bugarskom (posto je u bugarskoj pokret dosta velik). Siguran da ne postoje nikakvi portali na Rumunskom i Albanskom, tako da mogu rumuni i albanci da nam daju tekstove na njihovim jezicima...


autor poruka
rata
rata
posts:201
4 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Spisak prevoda
u: Sub 25 of Jun, 2005 [19:47 UTC] ocena: 0.00
>Nadam se da će se uskoro naći na odeljku elbibl na sajtu

Moramo videti sa drugom Janosem oko formatiranja svih tekstova na isti nacin (u pdf format), kako bi smo sve tekstove koje imamo na nasem mogli da kacimo u biblioteku. Sta kazete, hocete da kacimo u biblioteku i stvari na slovenackom/makedonskom pored tekstova na BHS-u?

R.


autor poruka
Hal 9000
Hal 9000
posts:230
5 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Re: Spisak prevoda
u: Sub 25 of Jun, 2005 [20:15 UTC] ocena: 0.00
>Sta kazete, hocete da kacimo u biblioteku i stvari na slovenackom/makedonskom pored tekstova na BHS-u?
> .


Da, ali treba postaviti posedne odeljke za Slovenacki i Makednskite, ne znam da li postoji neki protal na Bugarskom, mozemo da vidimo sa bugarima da se okace i tekstovi na bugarskom - pod uslovom da nepostoji portal na bugarskom (posto je u bugarskoj pokret dosta velik). Siguran da ne postoje nikakvi portali na Rumunskom i Albanskom, tako da mogu rumuni i albanci da nam daju tekstove na njihovim jezicima...


autor poruka
nik
nik
posts:98
3 zvezde
korisnik je offline
Re: Spisak prevoda
u: Pon 27 of Jun, 2005 [02:18 UTC] ocena: 0.00
Vec smo se dogovorili da tekstove prelamam ja u LaTeXu u pdf. Tako je osiguran uniforman izgled, a i veoma je brzo. Tekstove je pozeljno dostaviti u plain tekstu (sto podrazumeva kako .txt fajlove, tako i html stranice, ovo drugo je idealno). Ratibore saberi se. I jesi li nasao Povratak Filipa L. Krlezin? Sve sto mi treba da bih to zavrsio je da ti proveris da li tekst zaista odgovara onome sto smo nasli na netu. Secas li se? Nije hitno, ali to je za tebe posao od 5 min.


A sta mislite o tome da u nasu biblioteku kacimo tekstove na svim jezicima ovog sveta?! Ja mislim da je to najvaljanija ideja. Ne, naravno da ne treba da kacimo tekstove na svim ovim jezicima koje ste pomenuli. Smatram da treba postavljati samo tekstove na BHS i, u krajnjoj nuzdi, na engleskom.

Da li ste vi svesni koliko prostora bi zauzela biblioteka kada bi se vas predlog realizovao?? Tekstovi na bugarskom?! Jos nemamo ni spremljen materijal na srpskom. Organizacija koja hoce/ima tekstove na svom jeziku neka ih objavljuje, ASI tu moze da pruzi pomoc u tehnickim savetima i sl. ASI-jeva biblioteka pre svega ima zadatak da opsluzuje clanove ASI-ja i lokalno stanovnistvo, a svi oni nesumnjivo zele citati tekstove na BHS. Kontrolisite se, kumim vas!


Obrisite penu sa usta, smirite se i daj da se stvari rade korak po korak, organizovano i koordinisano.




autor poruka
Hal 9000
Hal 9000
posts:230
5 zvezde
korisnik je offline
Re: Spisak prevoda
u: Pet 08 of Jul, 2005 [18:46 UTC] ocena: 0.00
Drug miša mi je pre par meseci, kada sam ga poslednji put i video, rekao da je radi na prevodu Pužeove brošure "Osnovi sindikalizma" neka ga neko ko je u kontaktu sa njim pita da li je završio taj prevod.


autor poruka

ivan
posts:6
1 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Spisak prevoda
u: Sub 09 of Jul, 2005 [10:38 UTC] ocena: 0.00
> Drug miša mi je pre par meseci, kada sam ga poslednji put i video, rekao da je radi na prevodu Pužeove brošure "Osnovi sindikalizma" neka ga neko ko je u kontaktu sa njim pita da li je završio taj prevod.

prevod tog teksta je završen još prije nekoliko mjeseci (čini mi se da smo ga izbacili kao pamflet još na sajmu knjiga u zagrebu - a gotovo 100% sam siguran da smo ga imali na anarhofem festivalu u skoplju)


autor poruka
Hal 9000
Hal 9000
posts:230
5 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Re: Spisak prevoda
u: Sub 09 of Jul, 2005 [13:14 UTC] ocena: 0.00
> prevod tog teksta je završen još prije nekoliko mjeseci (čini mi se da smo ga izbacili kao pamflet još na sajmu knjiga u zagrebu - a gotovo 100% sam siguran da smo ga imali na anarhofem festivalu u skoplju)

siguran sam da nije bio pamflet u zagrebu pošto mi je miša u zagrebu rekao da radi na tome. vidim da mišin stari mail ne radi više. jel možeš da mi u privatnoj poruci pošalješ njegov sadašnji, operativni, mail ili da mu kažeš da pošalje "osnove sindikalizma" na distro@inicijativa.org


autor poruka

ivan
posts:6
1 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Spisak prevoda
u: Sub 09 of Jul, 2005 [10:38 UTC] ocena: 0.00
> Drug miša mi je pre par meseci, kada sam ga poslednji put i video, rekao da je radi na prevodu Pužeove brošure "Osnovi sindikalizma" neka ga neko ko je u kontaktu sa njim pita da li je završio taj prevod.

prevod tog teksta je završen još prije nekoliko mjeseci (čini mi se da smo ga izbacili kao pamflet još na sajmu knjiga u zagrebu - a gotovo 100% sam siguran da smo ga imali na anarhofem festivalu u skoplju)


autor poruka
Hal 9000
Hal 9000
posts:230
5 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Re: Spisak prevoda
u: Sub 09 of Jul, 2005 [13:14 UTC] ocena: 0.00
> prevod tog teksta je završen još prije nekoliko mjeseci (čini mi se da smo ga izbacili kao pamflet još na sajmu knjiga u zagrebu - a gotovo 100% sam siguran da smo ga imali na anarhofem festivalu u skoplju)

siguran sam da nije bio pamflet u zagrebu pošto mi je miša u zagrebu rekao da radi na tome. vidim da mišin stari mail ne radi više. jel možeš da mi u privatnoj poruci pošalješ njegov sadašnji, operativni, mail ili da mu kažeš da pošalje "osnove sindikalizma" na distro@inicijativa.org


autor poruka
Hal 9000
Hal 9000
posts:230
5 zvezde
korisnik je offline
Re: Spisak prevoda
u: Pet 22 of Jul, 2005 [21:59 UTC] ocena: 0.00
Drug M.R. je preveo celu knjigu "ABC of Anarchism" (mislim da se tako zove) pisac knjige je Aleksandar Berkman, koju smo mi preveli kao Anarhistički komunizam od A do Š

Tekst knjige možete naći na veb strani: http://anarhija.mahost.org/browser_tekstova.php?lokacija=tekstovi/cele_knjige/aleksandar_berkman_sta_je_to_anarhizam

Korektura je izvresena napoglavljima 3, 4, 5, 13, 19, 20, 22

Potrebno je uraditi korekturu skoro cele knjige to je veliki posao i svaka pomoc je dobrodosla

Svako ko hoće da se priključi korekturi prevoda neka se javi

Postaviću ovaj post i kao zasebnu temu


autor poruka
Mechanicist
Mechanicist
posts:9
1 zvezde
korisnik je offline
Re: Spisak prevoda
u: Sre 17 of Aug, 2005 [01:09 UTC] ocena: 0.00
Hal, dobih tvoj mail, ali ga greshkom izbrisah rolleyes U svakom sluchaju, chim iskopam na kom mi je disku text, poslacu ga na distro@... Pamflet nije bio na sajmu, preveden je kasnije, pa smo ga prvi put imali na anarhofeministichkom festivalu u Skoplju, u aprilu.



autor poruka
Mechanicist
Mechanicist
posts:9
1 zvezde
korisnik je offline
Re: Spisak zluradih prevoda
u: Sre 17 of Aug, 2005 [10:32 UTC] ocena: 0.00
> aha! tu je i drug "masina u duhu".

eek Kakav te crni "duh" spopao?! twisted

Od do sada prevedenog smo izdali:

1. Oto Rile: "Borba protiv fashizma pochinje borbom protiv boljshevizma" + "Saveti" (tekst iz "Rev. nije partijska stvar)
2. Ajlin O'Kerol: ""Ne bash 'prirodno' ugnjetavanje zhena" + "Levica i borba za oslobodjenje zhena" + "Pol, klasa i kraljica Engleske"
3. Kerol Elrich: "Socijalizam, anarhizam i feminizam"
4. Emil Puzhe: "Osnove sindikalizma"
5. G.P. Maksimov: "Moji stavovi"
6. Point-Blank!: "Smena strazhe" + "Predstava je zavrshena" + "Moc savjeta"
7. Marta A. Ekelsberg: "Anarhistichka revolucija i oslobodjenje zhena"
8. Do or Die! #8: "Nek' gori patrijarhat!" + "Prvi ustanak" + "Oslobodjenje zhena"

Svi osim br. 4 i 8 su bili u ZG na sajmu, a svi su bili na an-fem festu u Skoplju /april/ i queer festu u BG /maj/.


autor poruka
Hal 9000
Hal 9000
posts:230
5 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Spisak zluradih prevoda
u: Sre 17 of Aug, 2005 [13:02 UTC] ocena: 0.00

> eek Kakav te crni "duh" spopao?! twisted

pardon, htedoh reci masina u mesu

>
> Od do sada prevedenog smo izdali:
>

sta od toga ste vi preveli, a sta je prekucano ili skenirano, posalji mi na mail sve teksotve




autor poruka

ivan
posts:6
1 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Re: Spisak zluradih prevoda
u: Sre 17 of Aug, 2005 [13:40 UTC] ocena: 0.00
> sta od toga ste vi preveli, a sta je prekucano ili skenirano, posalji mi na mail sve teksotve

teskt iz brosure pod brojem 1. oto rile - "borba protiv fasizma..." je prevod, a "saveti" su, cini mi se, prekucani iz zbornika "revolucija nije partijska stvar", ostalo su nasi prevodi (+ prevodi e. puze - direktna akcija i a. miler - kako omoguciti anarhisticku revoluciju, koji nisu na tom spisku) ...

u brosuru sa tekstovima sit. grupe "point blank" nije ubacen prevod njihovog teksta "samoupravljanje i spanska revolucija" - vjerovatno ce ici u neku od novijih brosura


autor poruka
Hal 9000
Hal 9000
posts:230
5 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Spisak zluradih prevoda
u: Sre 17 of Aug, 2005 [13:02 UTC] ocena: 0.00

> eek Kakav te crni "duh" spopao?! twisted

pardon, htedoh reci masina u mesu

>
> Od do sada prevedenog smo izdali:
>

sta od toga ste vi preveli, a sta je prekucano ili skenirano, posalji mi na mail sve teksotve




autor poruka

ivan
posts:6
1 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Re: Spisak zluradih prevoda
u: Sre 17 of Aug, 2005 [13:40 UTC] ocena: 0.00
> sta od toga ste vi preveli, a sta je prekucano ili skenirano, posalji mi na mail sve teksotve

teskt iz brosure pod brojem 1. oto rile - "borba protiv fasizma..." je prevod, a "saveti" su, cini mi se, prekucani iz zbornika "revolucija nije partijska stvar", ostalo su nasi prevodi (+ prevodi e. puze - direktna akcija i a. miler - kako omoguciti anarhisticku revoluciju, koji nisu na tom spisku) ...

u brosuru sa tekstovima sit. grupe "point blank" nije ubacen prevod njihovog teksta "samoupravljanje i spanska revolucija" - vjerovatno ce ici u neku od novijih brosura


autor poruka
Mechanicist
Mechanicist
posts:9
1 zvezde
korisnik je offline
Re: Spisak prevoda
u: Sre 24 of Aug, 2005 [13:40 UTC] ocena: 0.00
Aloha,

Hal, 'ajd' molim te poshalji mi vashe prevode:
- "How to fire your boss" u prevodu - "Direktaški vodič - Kako da otpustiš svog šefa"
- Kropotkin: "Sindikalizam i anarhizam"
- Kropotkin: "Sistem nadnica" (iako čeka na lekturu)
- Kropotkin: "Anarhija" (iz one vashe broshure)

Hvala,
Misha


autor poruka
nik
nik
posts:98
3 zvezde
korisnik je offline
Re: Re: Spisak prevoda
u: Čet 25 of Aug, 2005 [20:06 UTC] ocena: 0.00
> Mechanicist:
>
> - Kropotkin: "Sistem nadnica" (iako čeka na lekturu)
>


To je kod mene, poslat cu ti ovijeh dana, tj. cim stignem. A i ovde cu postaviti negde (na sajt).


pozudrav!




Prikaži poruke:
 
Narodni ustanak u Grčkoj



Undefined rss id 2
Pažnja!






GNU FDL Powered by TikiWiki Powered by PHP Powered by Smarty Powered by ADOdb Napravljeno uz pomoć CSS Powered by RDF osnaženo sa HAWHAW
rss Članci RSS Galerije slika RSS Forumi rss Direktorijumi
[ Vreme izvršavanja: 0.16 sekundi ]   [ Korišćena memorija: 3.99MB ]   [ 252 upita baze podataka ]   [ GZIP Disabled ]   [ Opterećenje servera: 0.70 ]